Le Boudoir de Marie-Antoinette

Prenons une tasse de thé dans les jardins du Petit Trianon
 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le deal à ne pas rater :
Pokémon Évolutions Prismatiques : coffrets et dates de sortie de ...
Voir le deal

 

 26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand

Aller en bas 
AuteurMessage
yann sinclair

yann sinclair


Nombre de messages : 26590
Age : 66
Localisation : Versailles
Date d'inscription : 10/01/2016

26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand  Empty
MessageSujet: 26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand    26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand  Icon_minitimeJeu 24 Jan - 10:24

26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand  800px109
Achim von Arnim
né Ludwig Joachim von Arnim

né le 26 janvier 1781 à Berlin
mort le 21 janvier 1831 à Wiepersdorf près de Jüterbog à l'âge de 49 ans

romancier, chroniqueur, dramaturge et poète romantique allemand qui fit partie du Cénacle romantique d'Heidelberg avec Görres, Creuzer et Clemens Brentano


Biographie


Achim von Arnim est issu d'une famille ancienne de la noblesse prussienne, les Arnim. Il passe son enfance et son adolescence à Berlin et à Zernikow. Il étudie le droit et les sciences naturelles à Halle et Göttingen de 1798 à 1801.
Il commence à écrire dans des journaux de sciences naturelles, puis entreprend un voyage d'études à travers l'Europe, jusqu'en 1804.

Avec Clemens Brentano, dont il devient l'ami et le beau-frère par son mariage avec Bettina Brentano (Ils eurent 7 enfants) il publie Des Knaben Wunderhorn, un recueil de chants populaires (Volkslieder) en trois tomes entre 1806 et 1808. Cette même année, il fonde le journal romantique Zeitung für Einsiedler (« Journal des ermites ») à Heidelberg.

De retour à Berlin en 1809, Achim von Arnim collabore aux Berliner Abendblätter (« Feuilles berlinoises du soir ») et crée, le 18 janvier 1810, une formation politique qu'il appelle Deutsche Tischgesellschaft (« Salon allemand »)

D'octobre 1813 à février 1814, il est éditeur du quotidien berlinois Der Preußische Correspondent (« Le Correspondant prussien »)
À partir de 1814, Achim von Arnim vit dans sa propriété à Wiepersdorf et contribue à la vie littéraire berlinoise par la production de nombreux articles et nouvelles que publient journaux et almanachs.

Œuvres

Poésie

Illustration de Moritz von Schwind pour le recueil Des Knaben Wunderhorn

   Des Knaben Wunderhorn, 1806-1808, avec Clemens Brentano (Douze lieder ont été mis en musique par Gustav Mahler entre 1892 et 1898)
   Publié en français sous le titre Le Cor merveilleux de l'enfant, traduit par Kza Han et Herbert Holl, Nantes, Éditions du Petit Véhicule, 1990; édition remaniée en 2002
   Kriegslieder, 1806
   Gedichte, 1856 (publication posthume, augmentée d'inédits en 1976)

Pièces de théâtre

   Halle und Jerusalem (Halle et Jérusalem), 1811
   Schaubühne, 1813
   Die Gleichen, 1819
   Die Päpstin Johanna, 1846 (publication posthume)

Romans

   Hollin's Liebeleben, 1802
   Ariel's Offenbarungen, 1804
   Armut, Reichtum, Schuld und Buße der Gräfin Dolores, 1810
   Die Kronenwächter. Bertholds erstes und zweites Leben, 1817 (ouvrage inachevé)

Nouvelles

   Aloys und Rose, 1803
   Erzählungen von Schauspielen, 1803
   Mistris Lee, 1809
   Publié en français sous le titre Mistris Lee, traduction de Jean-Claude Schneider, dans Romantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
   Publié en français sous le titre Mrs Lee, traduit par Armand Robin, Bécherel, Les Perséides, « La Lune attique » no 11, 2006
   Der Wintergarten (Le Jardin d'hiver), 1809
   Isabella von Ägypten, Kaiser Karl des Fünften erste Jugendliebe, 1812
   Publié en français sous le titre Isabelle d'Égypte dans Contes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
   Publié en français sous le titre Isabelle d'Égypte. Le premier amour de jeunesse de l'empereur Charles Quint, traduction de René Guignard, Paris, Aubier, 1950 ; réédition dans Isabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Folio no 1498, 1983
   Melück Maria Blainville, 1812
   Publié en français sous le titre Melück Maria Blainville dans Contes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
   Publié en français sous le titre Meluck Marie Blainville, traduction de Jean-Claude Schneider, dans Romantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973 ; réédition dans Isabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Folio no 1498, 1983
   Die drei liebreichen Schwestern und der glückliche Färber, 1812
   Angelika, die Genueserin, und Cosmus, der Seilspringer, 1812
   Die Einquartierung im Pfarrhause, 1817
   Frau von Saverne, 1817
   Publié en français sous le titre Madame de Saverne, traduction de Henri Thomas, dans Romantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
   Die Weihnachts-Ausstellung, 1817
   Der Tolle Invalide auf dem Fort Ratonneau, 1818
   Publié en français sous le titre L'Invalide du Fort Rappeneau dans Contes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
   Publié en français sous le titre L'Invalide fou, traduction d'Albert Béguin, Paris, Fontaine, « L'Âge d'or » no 7, 1950 ; réédition dans Isabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Folio no 1498, 1983
   Seltsames Begegnen und Wiedersehen, 1818
   Publié en français sous le titre Hasard des rencontres et des retrouvailles, traduction de Jean Lambert, dans Romantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
   Die zerbrochene Postkutsche, 1818
   Juvenis, 1818
   Fürst Ganzgott und Sänger Halbgott, 1818
   Publié en français sous le titre Le Prince Toutdieu et le Ténor Demidieu, traduction de Jean-Claude Schneider, dans Romantiques allemands vol. 2, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973
   Die Majoratsherren, 1820
   Publié en français sous le titre Les Héritiers du majorat dans Contes bizarres, traduit par Théophile Gautier fils, Paris, Michel Lévy, 1856
   Publié en français sous le titre Les Héritiers du majorat, traduction d'Armel Guerne, dans l'anthologie Les Romantiques allemands, Paris, éditions Desclée de Brouwer, 1956 et 1963; réédition, Paris, Phébus, « Libretto » no 177, 2004
   Publié en français sous le titre Les Héritiers du majorat, traduction d'Henri Thomas, dans Romantiques allemands vol. 1, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973 ; réédition sous le titre Isabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Folio no 1498, 1983
   Owen Tudor, 1820
   Die Kirchenordnung, 1822
   Raffael und seine Nachbarinnen, 1824
   Die Verkleidungen des französischen Hofmeisters und seines deutschen Zöglings, 1824
   Metamorphosen der Gesellschaft, 1826
   Die Ehenschmiede, 1839
   Martin Martir, 1841 (œuvre posthume inachevée)
   Publié en français sous le titre Martin Martir, traduction de Jean Lambert, dans Romantiques allemands vol. 1, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1973; réédition sous le titre Isabelle d'Égypte et autres récits, Paris, Gallimard, Folio no 1498, 1983

Correspondance

   Freundschaftsbriefe (1998), publication posthume






_________________
26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand  C_icgp11
👑    👑   👑
   ⚜king
Revenir en haut Aller en bas
http://louis-xvi.over-blog.net/
 
26 janvier 1781: Achim von Arnim, romancier et poète allemand
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Boudoir de Marie-Antoinette :: Au fil des jours :: 1781 :: Janvier-
Sauter vers: