|
| Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français | |
| | |
Auteur | Message |
---|
pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 24 Aoû - 12:02 | |
| Apparemment, c'est là un point délicat... et qui varie suivant les biographes. L'éventail s'ouvre ainsi depuis une parfaite connaissance du français, qu'on parlait à la cour de Vienne, jusqu'à un flottement qui perdurera toujours. La correspondance de Marie Antoinette prouve qu'à la fin de sa vie elle était parvenue à une excellente maîtrise de la langue de Voltaire. C'est ce que montrent aussi ses réponses du tac au tac lors des interrogatoires qu'elle a subis. Mais l'écrit nous donne des précisions que l'oral passe sous silence : certaines fautes suggèrent en effet que Marie Antoinette aurait gardé jusqu'au bout un accent allemand. Et ne serait-ce pas bien naturel ? Les Girauld de Coursac vont jusqu'à parler de germanismes... on ne trouve cependant pas de rejet du verbe, ni d'inversion, ni même d'erreur de genre (sauf, peut-être, "une ange" à Elisabeth... mais "Engel" est masculin aussi en allemand, donc... )Ceux qui veulent stigmatiser en Marie Antoinette "l'Autrichienne" se réfèrent au fait que, dans l'arrière boutique de Sauce, elle a conversé en allemand. Mais, pour d'autres, dirait-on, la réhabilitation complète de la reine de France passe par un Léthé francisant où s'engloutissent toutes traces... Ainsi Madame Campan la fait-elle recourir à un traducteur lorsqu'elle reçoit par hasard une lettre en allemand... ... dans sa langue maternelle... peut-on vraiment enfouir la langue qu'on a parlée jusqu'à 14 ans, la langue dans laquelle on a été bercé, puisque c'était celle de ses nourrices ? Certains d'arguer alors qu'à Vienne, la petite archiduchesse pratiquait déjà un français châtié. Eh bien, il semble bien que non, d'après ce rapport de Vermond à Mercy le 21 janvier 1769. L'abbé a obtenu la permission d'assister aux conversations de la petite Antonia, et voici ce qu'il en pense : J'en profite pour lui faire remarquer des tours de phrases et des expressions plus allemandes que françaises. Il sera bien difficile qu'elle se perfectionne ici sur cet article jusqu'à un certain point; il faudrait qu'elle ne parlât et n'entendit parler que français et un français pur, ce qui est impossible dans un pays où tout le monde parle trois langues.Donc, il appert que le français utilisé à la cour de Vienne était émaillé d'imperfections diverses, que Madame Antoine était loin de ne parler et de n'entendre que le français, et qu'elle-même commettait force germanismes. "Gott sei Dank !" s'exclamera d'ailleurs la petite Autrichienne en recevant son premier courrier de Vienne. Ses premières lettres, à elle, contiennent des fautes révélatrices ( "je vais un veste pour le roy", "à midi est la messe", "à 4 heures vient l'abbé chez moi"). Mais la suite de sa correspondance prouve aussi la rapidité des progrès que, douée pour les langues, Marie Antoinette fera, une fois dans le bain. _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
Dernière édition par pimprenelle le Lun 20 Juil - 14:06, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 24 Aoû - 14:47 | |
| Je me fais toujours l'idée qu'Elle devait avoir cet accent délicieux de Romy Schneider , que rend parfaitement Ute Lemper. Isabelle Guiard , dans "la Comtesse de Charny" Lui donnait cet accent aussi, ainsi que Joely Richardson, dans "L'Affaire du Collier". Je ne me souvenais plus que c'est Henriette Campan qui parlait de Sa perte de notion de la langue de Sa famille, je me permets donc de mettre cela en doute Bien à vous. |
| | | Chou d'amour Administrateur
Nombre de messages : 31526 Age : 42 Localisation : Lyon Date d'inscription : 22/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 24 Aoû - 17:39 | |
| Lorsqu'elle arriva en France, Marie-Antoinette fit tout pour montrer qu'elle était Française, et elle s'est efforcée de parler français tout le temps, même à certains à Strasbourg, qui, pour la complimenter, lui parlèrent en Allemand Donc depuis son éducation, il est clair qu'elle a longtemps appris à parler le français, la langue officielle de cour à Vienne. Mais comment le maîtrisait-elle? Là je reconnais que les témoignages sur un quelconque accent allemand se font plus que rare...mais...elle devait en avoir un je présume aussi, c'est bien naturel _________________ Le capitalisme c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le syndicalisme c'est le contraire!
|
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 24 Aoû - 18:10 | |
| - Citation :
- Donc depuis son éducation, il est clair qu'elle a longtemps appris à parler le français, la langue officielle de cour à Vienne.
Vermond dit ceci, quand même : J'en profite pour lui faire remarquer des tours de phrases et des expressions plus allemandes que françaises. Il sera bien difficile qu'elle se perfectionne ici sur cet article jusqu'à un certain point; il faudrait qu'elle ne parlât et n'entendit parler que français et un français pur, ce qui est impossible dans un pays où tout le monde parle trois langues. _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Chou d'amour Administrateur
Nombre de messages : 31526 Age : 42 Localisation : Lyon Date d'inscription : 22/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 24 Aoû - 18:22 | |
| Je pense que Vermond sur ce point est lucide : le français appris à Vienne devait comporter quelques nuances avec le français parlé à Versailles, notamment au niveau des expressions dont il parle _________________ Le capitalisme c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le syndicalisme c'est le contraire!
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Lun 27 Aoû - 12:32 | |
| Bonjour à tous ! Il est bien connu que Marie-Antoinette parlait très mal français quand Vermond est arrivé à Vienne, et qu'elle maîtrisait davantage l'italien. Mais Vermond note aussi ses progrès rapide, et si Marie-Antoinette dit, en arrivant à Strasbourg à ceux qui l'harrangue en allemand : "Ne parlez point allemand, Messieurs. A dater de ce jour, je n'entends plus d'autres langues que le français", c'est qu'elle est désormais réellement sûre d'elle-même. Ca ne veut pas dire qu'elle ne fait plus de fautes en français, ni qu'elle n'a pas d'accent, car il me semble logique qu'à son arrivée elle ait eu un léger accent au moins. Je me souviens qu'elle écrit à sa soeur Christine pour lui dire que le comte de Provence a été bien sévère avec sa soeur Clotilde sur une faute de français qu'elle a faite, et qu'elle-même a peur de parler devant lui maintenant, de crainte qu'il ne la reprenne devant tout le monde, comme il l'a fait avec sa soeur. Bon, les fautes de français sont des choses naturelles, surtout à cet âge, puisque même une francophone comme Clotilde en commettait. Marie-Antoinette fera très vite des progrès en français, puisque quand on est dans le bain, on progresse vite dans une langue étrangère. En quelques mois, on fait des progrès considérables, et en 1 ou 2 ans, on peut parfaitement maîtriser la langue d'un pays, si on le veut. Marie-Antoinette n'avait jamais l'occasion de parler allemand, le "Gott sei dank !" qu'elle s'écrit en recevant une lettre de sa chère mère à ses débuts à la Cour étant une des seules fois où elle le fera (et c'est vraiment pas grand chose !). L'écrit quant à lui ne veut rien dire. A l'époque l'orthographe n'était pas réglementée comme aujourd'hui, chacun écrivait un peu comme bon lui semblait. On ne peut donc rien tirer de cette étude à mon avis, d'autant que je connais des gens qui font de sacrées fautes à l'écrit, mais qui parle oralement de manière tout à fait "normale". J'avoue que je ne suis peut-être pas beaucoup plus douée qu'elle l'était car je ne vois pas où sont les fautes dans : "à midi est la messe", "à 4 heures vient l'abbé chez moi" Quant à son accent, je n'ai jamais trouvé un seul témoignage qui en fasse mention, il semble bien qu'elle l'ait perdu très vite (ce qui ne m'étonne guère, l'accent allemand se perd plus facilement qu'un accent plus méridional comme l'espagnol ou l'italien, surtout pour une fille de 14 ans...). Cela dit, la princesse de Lamballe, italienne d'origine, ne semble pas avoir gardé son accent non plus... En revenche, on a beaucoup de témoignages de la très grande maîtrise du français de Marie-Antoinette, ça semble avoir coulé de source pour ses contemporains. Elle arrive même quelquefois à être plus douée que moi ! Comme par exemple quand elle dit à la baronne d'Oberkirch, qui vient de lui faire une petite conversation en allemand, que "C'est une belle langue que l'allemand. Mais le français dans la bouche de mes enfants me paraît l'idiome le plus doux de l'univers". Eh bien, la première fois que j'ai lu ce témoignage, j'ai dû regarder dans le dictionnaire ce que voulait dire "idiome" car je n'en avais fichtrement pas la moindre idée ! Là, elle m'a épatée Mais ça n'a rien d'étonnant. Elle était sans cesse bercée par les plus brillants causeurs et les conversations les plus distinguées de son temps, donc non seulement elle parlait bien français, mais un français dont elle avait compris toutes les nuances (ne sont-ce pas les Goncourt qui avaient rapporté des exemples de cela ?). Quant à son allemand, elle semble bien l'avoir oublié (son frère Joseph se plaignait déjà qu'elle n'écrivait jamais en allemand) mais là encore ça n'a rien d'anormal, elle n'entendait jamais parler allemand autour d'elle, et quand on n'entend jamais une langue on finit par l'oublier, même si c'est notre langue maternelle ! J'en ai un exemple dans ma famille avec une tante qui vit en Angleterre et qui parfois a des "trous" en français quand elle parle avec nous. Elle décide donc de se remettre à l'étude de l'allemand - je crois que c'est en 87 mais je suis pas sûre - mais abandonne parceque... elle trouve cela trop difficile ! Mais sans doute avait-elle retenu suffisament sa langue maternelle pour être capable de la parler un peu, comme lors de la fuite à Varennes... mais là encore, on ignore ce qu'elle a pu dire, ça ne devait pas être des grandes phrases bien compliquées... |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Lun 27 Aoû - 13:05 | |
| - Citation :
- L'écrit quant à lui ne veut rien dire. A l'époque l'orthographe n'était pas réglementée comme aujourd'hui, chacun écrivait un peu comme bon lui semblait. On ne peut donc rien tirer de cette étude à mon avis, d'autant que je connais des gens qui font de sacrées fautes à l'écrit, mais qui parle oralement de manière tout à fait "normale".
Je ne suis pas d'accord avec toi, Pénélope. Maints autographes de Marie Antoinette prouvent qu'elle "écrivait comme elle parlait", c'est à dire que certaines de ses fautes peuvent être imputables à ses origines allemandes. Ainsi, cette confusion entre "v" et "f", bien naturelle pour une germanophone. Quand à "à midi est la messe" et "à 4 heures vient l'abbé chez moi", ils se ressentent de l'inversion du verbe et du sujet lorsque le complément circonstanciel commence la phrase. En allemand, bien sûr. Ce sont là des erreurs de jeunesse, que Marie Antoinette ne commettra plus une fois bien trempée dans le bain français, je te l'accorde. Cela dit, s'en tenir à la mauvaise orthographe ambiante me paraît une explication trop générale. Les fautes sont souvent aussi individuelles et certaines de celles que commettra toujours Marie Antoinette peuvent révéler une pointe d'accent allemand. Il en va peut-être ainsi des "t" qu'elle redouble souvent ou des féminins qu'elle omet. Et que dire de ces petits "e" d'appui qu'elle ajoute souvent... comme le font les germanophones lorsqu'ils parlent français ? Il est vrai qu'aucun témoignage ne souligne l'accent de l'Autrichienne... cela n'eût-il pas été indélicat ? De plus, personne ne semble souligner l'accent de personne, dans une cour où le français était langue adoptée pour tant de monde. Enfin, pourquoi Marie Antoinette aurait-elle perdu toute trace d'accent ? Alors que des gens qui vivent en France depuis de longues années ont gardé le leur ? Je pense à Jane Birkin, Charlotte Rampling, la regrettée Romy Schneider, bien sûr... Je crois comme toi que la reine a dû avoir des "trous". Mais il me semble impossible qu'elle ait jamais oublié tout à fait sa langue maternelle. Pour résumer mon impression, je dirai que, une fois de plus, les scénaristes de "l'Autrichienne" ont touché juste. Quand ils font oublier à Marie Antoinette les paroles d'une chanson allemande, mais quand ils lui conservent son charmant accent, aussi. Et, surtout, quand ils la font prier en allemand. Parce que, même drillé, même brainwashé, on n'éradique jamais ce qu'on est au fond de soi. _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
Dernière édition par le Jeu 30 Aoû - 18:05, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Lun 27 Aoû - 16:11 | |
| La faire prier en allemand ? Là je ne suis plus d'accord. Car Marie-Antoinette n'était pas une germanophone ordinaire, qui aurait pu garder le contact avec sa patrie et ses amis d'origine, voire aurait eu la capacité physique d'y aller quand elle le voulait. Non, Marie-Antoinette devient définitivement française quand elle met le pied en France car elle est destinée à y occuper le trône. Je veux dire, c'est une mentalité totalement différente de quelqu'un qui va aller s'installer dans un pays par choix mais qui continuera malgré tout à garder des contacts avec son pays, soit en y retournant de temps en temps pour voir la famille et les amis, soit en fréquentant des gens de son pays d'origine, auquel cas la langue, et par extension l'accent, ne se perd jamais vraiment. Et puis, il ne faut pas oublier que si certains étrangers gardent leur accent, c'est aussi bien souvent parcqu'ils le "cultivent", ça a un côté souvent très séduisant. Sans parler des cas actuels, on peut citer le cas contemporain de Marie-Antoinette de Cagliostro, qui cultivait son accent italien car cela ajoutait à son "charme" de mage. Mais s'il l'avait vraiment voulu, je suis sûre qu'il aurait été capable, sinon de le perdre complètement, du moins de l'atténuer. C'est pareil avec les exemples que tu as cité, garder une pointe d'accent pour des stars de cinéma, c'est le comble du chic. Mais regarde Jodie Foster, elle elle n'a pas la moindre pointe d'accent (ça m'épate toujours d'ailleurs !), pourtant elle ne vit plus en France depuis longtemps. Pour une Reine de France, surtout dans le cas où se trouvait Marie-Antoinette, avec l'anti-autrichianisme (sic ! je sais pas si ça existe !) latent qui existait à la Cour, je pense qu'elle avait plutôt tout intérêt à faire oublier au maximum d'où elle venait, et que, plongée dans un univers 100% francophone dès ses 14 ans, et ne fréquentant pas vraiment de germanophones (et quand la baronne d'Oberkirch se fait présenter, elle lui demande de lui dire quelques mots en allemand car cela fait bien longtemps qu'elle n'a pas entendu cette langue), et ayant le désir - c'est important - de s'intégrer complétement, tout cela fait qu'elle devait non seulement parler, mais aussi prier et rêver en français. On dit d'ailleurs que l'on commence à avoir réellement assimiler une langue quand on se met à rêver dans cette langue ! Et quand elle a voulut réapprendre l'allemand plus tard, elle s'est heurté parait-il aux mêmes difficultés qu'un francophone ordinaire ! Pour son accent, c'est très difficile de savoir. Ne parlons pas de ses premières années à la Cour, il est évident qu'elle en avait un à ce moment-là, même léger, car on ne perd pas son accent en claquant des doigts, ce serait trop beau. Mais par la suite ? Je me rappelle avoir lu il y a longtemps un témoignage qui disait qu'elle n'en avait pas, mais je serais bien incapable de me souvenir qui était-ce. Pour ce qui est de l'écrit, je ne m'y fie pas trop. Je connais des personnes qui sont nuls en orthographe et qui parle correctement, et inversement des gens qui écrivent bien mieux qu'ils ne parlent. Ce ne sont d'ailleurs pas les mêmes parties du cerveau qui "parlent" et qui "écrivent". Je reste donc très prudente là-dessus. Les germanismes qu'elle faisait à l'écrit pouvaient ne pas être reproduit à l'oral, ou en tout cas passer inaperçus. Car on a des témoignages de sa très bonne maîtrise du français. Et elle était bien plus à l'aise à l'oral qu'à l'écrit, ça c'est certain. Par exemple, elle fut la seule, parmis les reines et les princesses de France, à répondre aux harangues, non pas avec un texte tout prêt qu'elle n'avait qu'à "marmonner", mais en faisant de vrais réponse de son crûe, toujours merveilleusement bien adaptées à la situation et aux personnes, ce qui fait qu'on était toujours enchanté de lui avoir parlé. Donc, très à l'aise à l'oral, mais baucoup moins à l'écrit, c'est pour ça que je ne m'y fie pas. Et puis, non seulement personne ne fait référence à un accent de sa part, mais surtout, même les pires brochures révolutionnaires (celles que j'ai vues en tout cas, ce qui n'est pas exhaustif, certes ), qui n'hésitent pas à la transformer en autruche, en hyène ou en guenon, ne la font pourtant pas parler avec un accent allemand, elle, l'Autrichienne ! C'est étonnant car ce genre d'attaques faciles auraient dû couler de source ! Or, je ne me rappelle pas en avoir jamais vu. Si mêmes ses pires ennemis la laissaient tranquille avec ça, c'est donc bien qu'ils ne voulaient pas risquer des caricatures trop "mensongères" sur quelquechose (l'accent allemand de la Reine) que tout le monde aurait pu démystifier. Il était en effet bien plus facile pour le quidam de vérifier si la Reine avait ou non un accent que de savoir si elle organisait en cachette des comités autrichien. Bref, je pense que, oralement en tout cas, elle était plus Jodie Foster que Jane Birkin ! |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Lun 27 Aoû - 16:41 | |
| Ah, parce que Jodie Foster n'a pas d'accent ? Il doit y avoir bien longtemps que tu ne l'as plus entendue... Eh bien, tout simplement, Pénélope, il semble que nous ne tomberons jamais d'accord sur ce sujet. Mon expérience personnelle me montre que personne ne perd totalement son accent d'origine, d'une part. D'autre part, tous les arguments que tu avances peuvent être retournés : comme je l'ai déjà dit, un accent parmi d'autres ne détonnait peut-être pas, dans cette cour bigarrée. Quant aux caricatures... comment donc graver un accent ? Et puis, cela n'aurait eu aucun intérêt. Il était bien plus pertinent de dénoncer les dépenses, débauches et diverses marques de pouvoir de la reine. Autrichienne, elle l'était déjà tellement... Mais, surtout, une fois encore, un accent n'a aucune portée visuelle. Je suis d'accord avec toi sur un point, toutefois : Marie Antoinette s'est efforcée de devenir Française, et ce dès avant la conclusion de son contrat de mariage. Et elle a tout fait pour le devenir de plus en plus, contrairement à sa soeur Caroline qui, dit-on, ordonnait que l'on parlât allemand dans ses antichambres. Mais là où nos avis divergent, c'est dans le taux de réussite de cette assimilation. Comme dit j'ai oublié quel biographe (shame on me ), la greffe n'a pas pris. Et, de toute manière, je crois qu'un individu ne peut jamais, quelle que soit sa volonté et celle de son entourage, s'éradiquer entièrement lui-même. Alors, pour moi, comme pour Chantal Thomas, oui, Marie Antoinette avait cette pointe d'accent chantant, surtout sous le coup de l'émotion, sans doute. Et, oui, il est possible et même hautement probable que, dans le secret de son coeur, au seuil de la mort, ce soit sa langue maternelle qui lui soit montée aux lèvres. _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Lun 27 Aoû - 17:02 | |
| Il me semble que Jodie Foster a étudié dans un Lycée Français des Etats-Unis... Je ne vois pas quel mal il y aurait à ce qu'Antoinette garde une trace de Son histoire dans Sa diction? C'est charmant et si individuel... En quoi cela L'empêcherait-il d'être entièrement française ? Se perdre dans une "diction normale" eût été se renier pour Elle...Et puis cet accent délicieux de Romy Schneider n'est-il pas plus proche de Jodie Foster que de Jane Birkin? Je pense, finalement, mes chères , que vous êtes assez d'accord Bien à vous. |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Lun 27 Aoû - 17:28 | |
| - Citation :
- Je pense, finalement, mes chères , que vous êtes assez d'accord
Mignon ! Je vis entourée de gens qui viennent de partout en Europe et vivent à Bruxelles depuis de longues années. Pas un parmi eux n'a totalement perdu la petite pointe qui caractérise ses origines. Serait-ce d'ailleurs possible ? Et souhaitable ? Et puis, Pénélope, quand tu objectes qu'aucun témoignage ne relève l'accent de Marie Antoinette, qu'en est-il de Madame et de la comtesse d'Artois ? De Madame de Lamballe ? De Fersen ? Ligne et Mercy venaient de Liège. Prononçaient-ils exactement comme Louis XVI ? Cette cour n'était-elle pas délicieusement cosmopolite ? Mais sans doute, et là je suis entièrement d'accord avec toi, la diction de Marie Antoinette n'attirait-elle pas l'attention. C'est pour cela que je parlerai d'un léger ou d'un imperceptible accent allemand... c'est si joli... _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 11:17 | |
| Oui, si Marie-Antoinette avait un accent, il était vraiment léger et imperceptible . Je me fiche que l'accent dans la voix soit charmant ou non. Je ne veux pas donner à Marie-Antoinette un accent sous prétexte que je trouverai ça jolie. Je m'intéresse seulement à ce qu'il en était réellement, c'est tout. Et comme j'ai lu autrefois un témoignage qui disait qu'elle n'en avait pas je me base dessus. Dire qu'elle n'en avait pas veut sans doute dire dans ce cas qu'il était, comme nous l'avons dit, "léger et imperceptible". Jodie Foster ? A chaque fois que je l'ai entendu parler en français, j'ai été épatée par son français excellent, sans la moindre pointe d'accent ! Et même dans ses apparitions récentes. Maintenant, peut-être que l'accent sonne différemment pour nous. Mais pour un français de l'hexagone, son français est réellement impressionnant. (il l'est d'autant plus que l'accent anglais est en général très difficile à perdre). Je pense contrairement à toi qu'un accent n'est pas le propre d'une personne, qu'on peut le perdre très vite et surtout qu'on prend très vite celui des gens qui nous entoure. A quoi pouvait ressembler l'accent de Marie-Antoinette ? A quelquechose comme l'accent alsacien ? Je ne crois pas car on agit souvent par mimétisme quand on parle et quant à moi, je prends très vite l'accent de l'endroit où je me trouve. Il ne me faut pas une semaine pour avoir pris l'accent alsacien, du nord ou du sud (je n'ai jamais essayer avec l'accent québécois mais je suis sûre que ça marcherait aussi ! ). Si Marie-Antoinette avait vécu en Alsace, elle aurait eu l'accent alsacien. Mais vivant à Versailles, c'est l'accent de Paris qu'elle a logiquement pris. A cet égard, on peut dire qu'elle avait forcément un accent puisque tout le monde en a un. Pour ma part, je connais des étrangers qui parlent "sans accent" (ou si on préfère, avec l'accent de Paris, donc imperceptible pour moi). Marie-Antoinette ne fréquentait aucun germanophone, contrairement à d'autres princesses étrangères qui aimaient à garder auprès d'elles des amis ou personnes de leur pays, comme par exemple Marie Leczinska. A partir du moment où elle n'avait personne autour d'elle pour lui permettre d'entretenir son accent autrichien (qui est encore différent de l'accent allemand ), elle l'a sans doute perdu très vite. Ou alors, encore une fois, il devait être si imperceptible qu'on ne faisait plus attention. |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 11:58 | |
| T'aimes pas les accents, ou quoi ? Oui, en gros, je suis d'accord, son accent ne devait pas être très prononcé. Et, je reviens avec cette idée, il pouvait se noyer dans la masse des accents des allochtones qui fréquentaient la cour. Je suis d'accord sur le fait qu'on puisse facilement prendre l'accent d'une région où l'on reste un certain temps. J'en ai fait l'expérience aussi, comme tout le monde. Et aussi pour rigoler, comme tout le monde aussi. Mais, un accent, ça tient aussi aux organes phonatoires, à la façon dont on les place pour former tel ou tel son. Il existe des sons quasi imprononçables d'une langue à l'autre... Et des différences imperceptibles pour certains pays seront déterminantes pour d'autres. On peut ainsi s'adapter beaucoup... mais pas jusqu'à l'impossible, je pense. Mais, oui, je suis peut-être très sensible aux accents, je le reconnais volontiers. En tant que philologue, je travaille beaucoup sur la structure de la langue, et j'ai toujours eu un faible pour la linguistique... Et, en tant que Bruxelloise, j'ai grandi bercée par tout un gazouillis de parlers tous plus exotiques les uns que les autres ! Tiens, à propos, je ne connais pas un Français qui soit capable d'imiter correctement l'accent belge. D'abord, parce que, en soit, ça n'existe pas. Il faut différencier les parlers régionaux. Eh bien, pour le mien, de Bruxelles... jamais ces sons sortis de l'arrière-gorge ne sont réellement bien rendus par les humoristes. C'est ça que j'entends par l'utilisation des organes phonatoires, qui peut finir par rendre impossible l'articulation de certains sons à certaines populations, faute d'entraînement. On se contentera ansi de son proches, voisins, cousins... suffisants pour une bonne compréhension (l'essentiel, après tout) mais jamais parfaits. Ainsi, il est apparemment très difficile pour un germanophone d'articuler le son "e", comme dans "coeur", prononcé par eux, cela tend invariablement vers le "eu", et le coeur s'allonge ainsi en "keuheur"... Et que dire de nos sons "an, on, un, in" ? Certains francophones ne s'y retrouvent même plus et confondent allégrement "un" et "in". Pour en revenir à Marie Antoinette (moi, si on me lance sur mes dadas, je deviens ingérable ! ), tu poses des questions qui me travaillent depuis pas mal de temps. Marie Antoinette ne fréquentait personne qui lui parlât allemand, affirmes-tu. En est-on si sûr ? Qui dit qu'elle ne le parlait pas avec certains proches, avec des amis, Fersen, par exemple dont la langue maternelle est germanique elle aussi ? Je me suis toujours posé la question. Autre point, l'accent de Marie Antoinette... déjà, à quoi ressemblait celui des courtisans ? Roulait-on encore les "r" ? Tout le monde, ou suivant la région d'origine ? Louis XVI, dont la mère était de Saxe ? Madame de Lamballe, qui venait d'Italie ? Madame de Polignac, qui vivait près de Meaux ? Je dis ça parce que les Viennois roulent les "r". C'est vrai que c'est un allemand très spécial, particulièrement doux à l'oreille. Donc, difficile de s'imaginer la diction de Marie Antoinette, ce mélange de tant d'influences, dans le fond... _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 12:09 | |
| - pimprenelle a écrit:
Marie Antoinette ne fréquentait personne qui lui parlât allemand, affirmes-tu. En est-on si sûr ? Et Mercy alors? N'a-t-Elle pas parlé allemeand avec Ses frères ou Sa soeur qui L'ont visitée à Versailles? Si ça se trouve, comme tout Versaillais , Elle devait avoir un accent qui Lui était propre puisqu'issu d'aucun pays en particulier mais bien de ces influences polyglottes de cette société cosmopolite qu'était la Cour. Bien à vous. |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 15:02 | |
| Voici l'opinion de Nesta Webster dans son Marie Antoinette intime (la Table Ronde, 1981), p.13 : Elle parlait délicieusement l'italien et couramment le français, mais n'apprit jamais à le parler parfaitement ou à le prononcer sans un léger accent allemand. Voilà pour l'oral... Jusqu'à la fin de sa vie, elle ne fut jamais capable d'écrire le français parfaitement. ... et pour l'écrit. Sévère, la dame Webster... _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 15:18 | |
| Mais non Pim, je n'ai rien contre les accents, au contraire, mais il est vrai que je ne suis pas aussi sensible à cette question qu'une philologue comme toi. Même dans la vie de tous les jours, je ne vais vraiment faire attention aux accents que quand ceux-ci sont très prononcés. Je suis tout à fait d'accord avec toi quand tu dis que certains sons, quand on n'y a pas été habitué, sont imprononçables dans certaines langues. Ainsi par exemple, je suis absolument incapable de rouler les "r". Mais je connais des personnes qui, ayant appris l'espagnol au collège, en sont capables (et crois-moi, ça m'agace ! ). Après, d'une manière générale, je crois qu'on peut arriver à se débrouiller quand on a l'habitude mais je reconnais volontiers que je n'ai pas à cet égard une oreille aussi fine que toi. Pour Majesté, je ne suis pas sûre qu'elle parlait allemand avec Mercy. Faudrait voir si il y a des témoignages qui l'attestent. Et avec ses frères et soeurs, elle a sans doute pu parler allemand, mais ça ne fait quand même pas grand-chose. Mais tu fais bien de me parler de ses frères et soeurs car justement, quand Joseph II était venu la voir la première fois, il avait lui un accent allemand très prononcé, et cela a été noté. Je ne sais plus dans quel mémoire on racontait qu'il commettait des fautes de germanisme, parait-il, très amusantes. Je ne sais plus qui raconte ça, je suis désolée, c'est la deuxième fois dans le même sujet que je suis incapable de citer mes sources, on va dire que c'est à cause des vacances !! |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 15:43 | |
| - Citation :
- Ainsi par exemple, je suis absolument incapable de rouler les "r". Mais je connais des personnes qui, ayant appris l'espagnol au collège, en sont capables (et crois-moi, ça m'agace ! ).
Je connais... J'ai fait de l'espagnol, je roule les "r"... mais pas top, c'est sûr ! Je dois parler espagnol comme une vache anglaise ! Et j'ai fait mourir de rire une copine arabe en essayant de prononcer quelques mots. Ils ont plusieurs "k", en arabe... c'était kif kif pour moi, mais, pour elle, apparemment, c'était très drôle ! - Citation :
- Mais tu fais bien de me parler de ses frères et soeurs car justement, quand Joseph II était venu la voir la première fois, il avait lui un accent allemand très prononcé, et cela a été noté
Vraiment intéressant ! Pourtant, les lettres de Joseph en français ne sont pas si mal... On peut donc penser que, si son accent à lui a frappé, c'est qu'il était forcément plus prononcé que celui de sa soeur. Logique, puisqu'elle vivait à Versailles depuis des années... En effet, j'avais remarqué que, dans son film, Caroline Huppert avait pris soin de choisir un acteur allemand. "Wie schade !" lui répond à un moment sa soeur... et je me suis dit qu'il serait logique qu'ils parlent allemand ensemble. Quand ils étaient seuls, du moins. Qui sait ? Ces fameuses confidences, elle les lui a peut-être faites en allemand ? _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
Dernière édition par le Jeu 30 Aoû - 18:01, édité 1 fois |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Mar 28 Aoû - 15:52 | |
| - Citation :
je ne suis pas sûre qu'elle parlait allemand avec Mercy. Moi non plus, à vrai dire, mais c'était une possibilité qui se présentait quotidiennement à Elle, malgré tout Bien à vous. |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 31 Aoû - 23:06 | |
| Bonjour ! Je voudrais savoir si Marie Antoinette écrivait tout le temps en français lorsqu`elle correspondait avec ses frères et soeurs ? où parfois si elle écrivait en allemand ou autre langue ? Fleurdelys |
| | | Chou d'amour Administrateur
Nombre de messages : 31526 Age : 42 Localisation : Lyon Date d'inscription : 22/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Ven 31 Aoû - 23:49 | |
| De toutes les lettres que je connais d'elle à sa famille elle écrivait en français..;d'ailleurs j'imagine que sa mère l'aurait réprimandée si elle lui écrivait en Allemand Cependant je crois que de temps en temps elle et Fersen s'écrivaient en Italien... _________________ Le capitalisme c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le syndicalisme c'est le contraire!
Dernière édition par le Sam 1 Sep - 0:04, édité 1 fois |
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Sam 1 Sep - 0:01 | |
| Toutes les lettre que nous possédons de Marie Antoinette sont en français. Même à sa famille allemande. Maintenant... il n'est pas interdit de supposer qu'elle aurait peut-être correspondu dans une autre langue et que les lettres auraient disparu... ? Mais, franchement... Elle a un jour émis la possibilité d'utiliser l'italien avec Fersen, un peu comme une langue code, Chou. Mais il n'y a aucune trace réelle d'une telle correspondance. Sans doute ont-ils laissé tomber l'idée. _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Chou d'amour Administrateur
Nombre de messages : 31526 Age : 42 Localisation : Lyon Date d'inscription : 22/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Sam 1 Sep - 0:14 | |
| Il est clair de toute façon que le français était la langue qu'elle parlait et qu'elle écrivait, que ce soit officiellement ou même intimement D'après certains elle en aurait même oublié sa langue natale...là je demande à vérifier par contre... - Citation :
- Elle a un jour émis la possibilité d'utiliser l'italien avec Fersen, un peu comme une langue code, Chou. Mais il n'y a aucune trace réelle d'une telle correspondance. Sans doute ont-ils laissé tomber l'idée.
Oui...ou alors ces lettres n'ont pas été retrouvées... _________________ Le capitalisme c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le syndicalisme c'est le contraire!
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Sam 1 Sep - 20:37 | |
| Alors ses soeurs comme Marie-Caroline à Naple et Marie-Christine en Hollande elles écrivaient en français également ? ...Et le français était sans doute la langue la plus utilisée dans leur correspondance ? Fleurdelys |
| | | Chou d'amour Administrateur
Nombre de messages : 31526 Age : 42 Localisation : Lyon Date d'inscription : 22/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Sam 1 Sep - 20:55 | |
| - Citation :
- Alors ses soeurs comme Marie Caroline a Napple et Marie Christine en Hollande elle écrivait en français également ?
Alors là je ne peux rien affirmer...le français était la langue officielle de cour à Vienne, mais une fois Reine de Naples je ne suis pas sûr du tout que Marie-Caroline écrivait ses lettres en français...même à sa mère. Et pour les autres soeurs non plus... Tout ce que je peux avancer, c'est que Marie-Antoinette correspondait avec sa famille autrichienne en français, et on lui répondait en français me semble-t-il. Mais les soeurs entre elles je ne sais pas trop... _________________ Le capitalisme c'est l'exploitation de l'homme par l'homme. Le syndicalisme c'est le contraire!
|
| | | pimprenelle
Nombre de messages : 40594 Date d'inscription : 23/05/2007
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français Sam 1 Sep - 21:26 | |
| Il me semble avoir lu (mais je ne pourrai citer ma source, c'est un souvenir assez vague) que Marie Thérèse correspondait avec toutes ses filles mariées en français et que Marie Antoinette correspondait en français également. _________________ rien que la mort peut me faire cesser de vous aimer
|
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français | |
| |
| | | | Marie Antoinette dauphine et sa connaissance du français | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |